Langues et Mondes
L’Asiathèque

Catalogue 2001 
Extraits concernant la seule aire linguistique et littéraire asiatique

Sommaire

Méthodes de langues
Dictionnaires
Linguistique, langues, écritures
Histoire
Collection " Bilingues L & M "
Littérature
Spiritualité - ésotérisme
Collection " Connaître la Chine "
Collection " Espace tibétain "
Collection " Routes de la soie "
Collection " Connaître le Japon "

A paraître ou en préparation

pour commander

Méthodes de langues


Les dernières méthodes parues sont accompagnées de CD audio (de 1 à 4) indissociables du manuel et, au fur et à mesure des rééditions, nous nous attacherons à généraliser cette formule.
Dans la situation intermédiaire actuelle, il est encore possible d’acquérir le livre seul ou les cassettes seules. Toutefois il est conseillé d’opter pour la formule livre + cassettes.
L’achat des cassettes seules, achat de rattrapage, doit se faire directement auprès de l’éditeur.
 
 

MANUEL DE BENGALI, volume 1, par France Bhattacharya et Pushkar Dasgupta. 16 x 24, 326 p., éd. 1991 (avec 2 cassettes).
Collection " Langues - INALCO "

Livre + coffret de deux cassettes : 
300 F (45,73 e) ISBN : 2-901795-45-5
Livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-67-6
Coffret seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-68-4

MANUEL DE BIRMAN, langue de Myanmar, volume 1, par Denise Bernot, Marie-Hélène Cardinaud et Marie Yin Yin Myint. 16 x 24, 288 p., éd. 1990 (avec 2 cassettes).
Collection " Langues - INALCO "

Livre + coffret de deux cassettes : 
300 F (45,73 e) ISBN : 2-901795-36-6
Livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-69-2
Coffret seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-70-6

INITIATION À LA SYNTAXE CHINOISE, par Xu Dan. 16 x 24, 264 p.
Collection " Langues - INALCO "
Approche diachronique et examen comparatif (mandarin et dialectes) des principaux problèmes posés par la syntaxe chinoise. 

170 F (25,92 e) ISBN : 2-911053-13-3 

MANUEL DE CORÉEN, volume 1, par André Fabre et Seung Ja Shim. 16 x 24, 280 p., éd. 1995 (avec 1 cassette). Collection " Langues - INALCO "

Livre + coffret d’une cassette : 
220 F (33,54 e) ISBN : 2-901795-96-X
Livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-61-7
Coffret seul : 80 F (12,20 e) ISBN : 2-901795-95-1
 

MÉTHODE D’INDONÉSIEN, nouvelle édition révisée, par Pierre Labrousse, dialogues de Farida Soemargono. 16 x 24, 276 p., éd. 1997. Collection " Langues - INALCO "
Refonte de la méthode en un seul volume. Lexique français-indonésien en fin d’ouvrage.

190 F (28,96 e) ISBN : 2-911053-14-1

EXERCICES STRUCTURAUX D’INDONÉSIEN, par Farida Soemargono. 16 x 24, 192 p., éd. 1978 (avec 4 cassettes). Collection " Langues - INALCO "
Ces exercices sont un complément à la Méthode et en suivent fidèlement la progression. Ils facilitent l’acquisition des structures de la langue orale et l’application des règles grammaticales étudiées. Le bon usage de ce manuel suppose l’audition des enregistrements correspondants.

Livre + coffret de 4 cassettes : 
500 F (76,22 e) ISBN : 2-901795-74-9
Livre seul : 130 F (19,82 e) ISBN : 2-901795-31-5
 

o Une réédition sous une nouvelle formule (format 16 x 24, 3 CD indissociables) est à paraître courant février 2001.

Livre + 3 CD : 
300 F (45,73 e) ISBN : 2-911053-66-4

MANUEL DE JAPONAIS, par Kunio Kuwae, volume 1, 16 x 24, 464 p., éd. 1979, rééd. 1999 (avec 5 cassettes), volume 2, 16 x 24, 736 p., éd. 1980, rééd. 1999.
Chaque exemple en japonais illustrant les différents points de grammaire est répété en écriture latine et suivi de sa traduction. Les exercices comportent des corrigés. Deux glossaires, japonais-français et français-japonais, se trouvent à la fin de chaque volume. 

Volume 1, livre + coffret de 5 cassettes : 
650 F (99,09 e) ISBN : 2-901795-76-5
Livre seul : 250 F (38,11 e) ISBN : 2-901795-25-0
Coffret seul : 500 F (76,22 e) ISBN : 2-901795-75-7
Volume 2 : 340 F (51,83 e) ISBN : 2-901795-08-0

MANUEL DE JAPONAIS CLASSIQUE, initiation au bungo, par Jacqueline Pigeot. 21 x 29,7, 192 p. 
Collection " Connaître le Japon "
Ce manuel est destiné aux personnes qui, ayant déjà la pratique du japonais moderne, désirent s’initier à la lecture des textes classiques. Il est conçu selon une méthode progressive, reposant sur l’analyse d’exemples concrets, qui sont pour la plupart tirés d’œuvres littéraires.

160  F (24,39 e) ISBN : 2-911053-46-X

MANUEL PRATIQUE DE LAO, par Phiouphanh Ngaosivathn. 16 x 24, 584 p., à paraître en mai 2001 (avec 2 CD). Collection " Langues -INALCO "
Le titre de ce manuel traduit la démarche de son auteur : illustrer par de multiples exemples empruntés à la vie courante les divers thèmes abordés et donner ainsi à l’apprenant le moyen d’acquérir un vocabulaire étendu et une bonne connaissance de la lecture, de l’écriture et des formes grammaticales. Compléments indispensables de la méthode, les deux CD facilitent le passage à la langue orale.

Livre + 2 CD : 250 F (38,13 e) ISBN : 2-911053-63-X
 

MANUEL DE NÉPALI, volume 1, par Marie-Christine Cabaud. 16 x 24, 224 p., éd. 1995 (avec 2 cassettes).
Collection " Langues -INALCO "
Livre + coffret de 2 cassettes : 
300 F (45,73 e) ISBN : 2-911053-10-9
Livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-911053-08-7
Coffret seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-911053-09-5

MANUEL DE PERSAN PARLÉ EN AFGHANISTAN, volume 1, par Mohammad Ali Raonaq. 16 x 24, 186 p., éd. 1989 (avec 1 cassette).

Livre + coffret d’une cassette : 
200 F (30,49 e) ISBN : 2-901795-34-X
Livre seul : 140 F (21,34 e) ISBN : 2-901795-77-3
Coffret seul : 80 F (12,20 e) ISBN : 2-901795-78-1

MANUEL DE PERSAN volume 1, Le persan au quotidien, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée, par Christophe Balaÿ et Hossein Esmaïli. Nouvel enregistrement sur quatre disques compacts (indissociables). 16 x 24, 344 p., éd. 1997.
Collection " Langues - INALCO "
Vingt leçons pour apprendre à parler et à écrire le persan d’Iran et quatre CD avec temps de répétition pour l’apprenant.

Ensemble livre + 4 CD : 440 F (67,08 e) 
ISBN : 2-911053-28-1

LE PERSAN PAR LES MOTS ET LES TEXTES, par Monireh Kianvach-Kechavarzi et Brigitte Simon-Hamidi. 16 x 24, 230 p. à paraître en avril 2001. Collection " Langues - INALCO "
Cet ouvrage s’adresse à des étudiants ayant fait déjà une année de persan. Chaque chapitre présente une liste thématique de vocabulaire, suivie de textes en persan de difficulté croissante. Aidé du vocabulaire et de quelques notes, l’apprenant doit pouvoir lui-même traduire ces textes. En même temps qu’il perfectionnne sa connaissance de la langue, il s’initie à tous les aspects de la vie et de la culture en Iran.

160 F (24,40 e) ISBN : 2-911053-62-1

MANUEL DE QAZAQ*, langue et civilisation, par Rémy Dor et Cholpan Khoussaïnova. 16 x 24, 200 p., éd. 1997. Ensemble livre + 2 CD indissociables. Collection " Langues - INALCO "
Dix-neuf leçons comprenant chacune explications grammaticales, dialogue ou texte en qazaq, vocabulaire, exercices et développement portant sur la civilisation : histoire, organisation sociale, coutumes, cuisine, littérature, etc. En fin de volume, corrigés des exercices et glossaires qazaq-français, français-qazaq.

Ensemble livre + 2 CD : 300 F (45,73 e) 
ISBN : 2-911053-12-5

(*) Les auteurs ont préféré la transcription Qazaq, Qazaqstan ? plus exacte ? à celle communément employée : Kazakh, Kazakhstan.

MÉTHODE DE THAÏ, par Gilles Delouche, volume 1, 16 x 24, 248 p., éd. 1988, rééd. 1994 (avec 2 cassettes), volume 2, 16 x 24, 224 p., éd. 1991. Collection " Langues - INALCO "
La première partie du volume 1 met l’accent sur l’apprentissage et l’assimilation du système phonologique, la seconde sur le système d’écriture. Les deux cassettes sont le complément indispensable du volume 1, notamment en raison de l’existence des tons. Les explications grammaticales du volume 2 sont plus théoriques et les textes, plus développés, abordent de nombreux aspects de la culture thaïlandaise.

Volume 1, livre + coffret de 2 cassettes : 
300 F (45,73 e) ISBN : 2-901795-32-3
Livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN :  2-901795-83-8
Coffret seul :  160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-84-6
Volume 2, livre seul : 160 F (24,39 e) ISBN : 2-901795-38-2

PRATIQUE DU THAÏ, par Wanee Pooput et Michèle Conjeaud. 16 x 24, 264 p. (avec 1 CD indissociable).
Collection " Langues - INALCO "
Ce livre est le prolongement de la Méthode de thaï de Gilles Delouche. Il en suit fidèlement la progression et fournit à l’apprenant de nombreux textes, dialogues et exercices (avec leurs corrigés). Le CD adjoint donne vingt-deux dialogues et seize exercices de questions et réponses sur les textes avec un temps de parole pour l’étudiant avant que soit donnée la réponse correcte.

220 F (33,54 e) ISBN : 2-911053-58-3

MANUEL DE TIBÉTAIN STANDARD, par Nicolas Tournadre et Sangda Dorje. Nombreuses illustrations couleur et n. et b., 21 x 29,7, 596 p. (avec 2 CD indissociables).
Collection " Langues - INALCO "

380 F (57,93 e) ISBN : 2-911053-25-7

o Une réédition sous une nouvelle formule est à paraître en mars-avril 2001, au format 16 x 24, sans les phtographies en couleur mais avec les cartes.

290 F (44,23 e) ISBN : 2-911053-67-2
 

COURS DE VIETNAMIEN, par Antoine Dauphin. 13,5 x 21,5, 456 p., éd. 1984, rééd. 1994 (avec 1 cassette).
Ce cours comporte trois niveaux correspondant à trois années d’enseignement. Lexique vietnamien-français de 96 pages en fin de volume. La cassette suit très précisément la première partie du cours. Elle insiste sur l’apprentissage des sons et des tons.

Livre + coffret d’une cassette : 
260 F (39,64 e) ISBN : 2-901795-27-7
Livre seul : 200 F (30,49 e) ISBN : 2-901795-85-4
Coffret seul : 80 F (12,20 e) ISBN : 2-901795-86-2

Dictionnaires
DICTIONNAIRE GÉNÉRAL HINDI-FRANÇAIS, par Nicole Balbir et Jagbans Kishore Balbir. 16 x 24, 1 104 p., relié, éd. 1992. 
Le premier grand dictionnaire de la langue hindi pour les francophones. Il comporte 25000 entrées, un précis grammatical et la transcription de tous les mots en caractères romains avec signes diacritiques. C’est un instrument de travail et de référence indispensable pour tous ceux qui s’intéressent à la langue officielle de l’Inde.

400 F (60,98 e)  ISBN : 2-901795-46-3 
 
 

Collection " Dictionnaires des Langues O’ " 

Format poche : 12 x 15; 6 000 à 12 000 entrées; traduction et transcription, introduction grammaticale, petit guide de conversation en fin de volume.

DICTIONNAIRE FRANÇAIS-BENGALI, par France et Lokenath Bhattacharya.
304 p., éd. 1994.
130 F (19,82 e) ISBN : 2-901795-59-5 

DICTIONNAIRE FRANÇAIS-BIRMAN, par Denise Bernot, Cristina Cramerotti et Marie Yin Yin Myint. 312 p., éd. 1997.
110 F (16,77 e) ISBN : 2-911053-29-X 

DICTIONNAIRE FRANÇAIS-CORÉEN, par Seung Ja Shim. 
240 p., éd. 1992.
110 F (16,77 e) ISBN : 2-901795-47-1

DICTIONNAIRE FRANÇAIS-INDONÉSIEN, par Farida Soemargono.
240 p., éd. 1994.
110 F (16,77 e) ISBN : 2-901795-57-9 

DICTIONNAIRE MONGOL-FRANÇAIS, par Jacques Legrand et Tsegmidijn Sükhbaatar.
288 p., éd. 1992.
110 F (16,77 e) ISBN : 2-901795-49-8
 
 

Collection " Dictionnaires L & M - Langues O’ "
Format 13,5 x 21,5 cm





DICTIONNAIRE FRANÇAIS-KHMER, par Michel Rethy Antelme et Hélène Suppya Bru-Nut.13,5 x 21,5, 532 p., à paraître en mai 2001. Collection " L & M ? Langues O’ "
Cet ouvrage contient près de 9000 entrées. Il s’ouvre sur une introduction très éclairante sur l’évolution de la langue. Les traductions proposées dans le dictionnaire sont données en écriture khmère, mais aussi en transcription phonologique. Chaque fois que cela est nécessaire le contexte dans lequel le mot peut être employé est précisé. Notons parmi les particularités de l’ouvrage l’indication des niveaux de langue et l’inclusion de régionalismes, de termes en usage auprès des moines et de la famille royale, et d’un bon nombre de termes nouveaux.

180 F (27,45 e) ISBN 2-911053-64-8

DICTIONNAIRE PASHTO-FRANÇAIS, par Habib Kabir et Wardag Akbar, introduction de Daniel Septfonds, 496 p., éd. 1999.
Premier dictionnaire pashto-français publié à ce jour, cet ouvrage comporte 13000 entrées. Le corpus est précédé d’une introduction de Daniel Septfonds, maître de conférences à l’INALCO, qui éclaire le lecteur sur la grammaire du pashto.

175 F (26,67 e) ISBN : 2-911053-55-9
 
 

Collection " Dictionnaires L & M "
Format 13,5 x 21,5 cm

DICTIONNAIRE OUZBEK-FRANÇAIS, par Bayram Balci, Johann Uhres, Hudaykul Ibrahimov et Oulougbek Mansurov. 13,5 x 21,5, 336 p., à paraître en avril 2001. Collection " L & M " 
Ce dictionnaire comprend environ 15.000 mots et expressions en cyrillique. C’est un ouvrage qui faisait cruellement défaut et qui représente pour les chercheurs un précieux outil d’accès aux documents en ouzbek, langue écrite en cyrillique depuis les années 40. Les entrées sont également données en alphabet latin, celui-ci devant être réintroduit en 2005.

140 F (21,35 e) ISBN : 2-911053-65-6

Linguistique, langues, écritures
 
INVITATION AU JAPONAIS, par Jean Mathieu et Colette Batsch. 16 x 24, 246 p., éd. 1989.
Collection " Connaître le Japon "
Deux heures de lecture, 400 idéogrammes, 1 000 mots utiles et un guide de conversation. Cet ouvrage ouvert sur la vie et la culture japonaises a été écrit pour aider et pour divertir les hommes et les femmes d’affaires, les ingénieurs et les scientifiques en mission, les stagiaires et les résidents français, les étudiants des grandes écoles et des universités, les touristes et… tous ceux qui se cultivent en restant chez eux. Jean Mathieu a présidé le Club Japon des Relations industrielles du CNRS.

o Épuisé. Réédition en préparation en format poche (11,5 x 17,5).

MANUEL DES KANJI USUELS, acquérir la maîtrise de 1 945 jôyô kanji et de 1 257 composés d’usage courant, par Yaeko S. Habein et Gerald B. Mathias, traduit de l’anglais (États-Unis) par Bénédicte Niogret, préface de Léon Vandermeersch. Titre original : The Complete Guide to Everyday Kanji, éd. Kodansha International, 1991. 16 x 24, 520 p., éd. 1994.
Collection " Connaître le Japon "
" Voici un ouvrage dont le très grand intérêt est de donner aux étudiants de japonais le sens de la vie de la langue dans les kanji et de la vie des kanji dans la langue. " (extrait de la préface de Léon Vandermeersch) 
La langue japonaise utilise quelque 5 000 kanji, caractères venus du chinois à l’exception d’un petit nombre, de création japonaise. La lecture de la presse exige la connaissance de 1 945 d’entre eux. Les jeunes Japonais en acquièrent la maîtrise par étapes dans le cours de leurs neuf années de scolarité. Par comparaison, l’effort de mémorisation demandé aux adultes apprenant le japonais est donc beaucoup plus intense. C’est à leur intention que ce guide a été conçu. Deux index, par nombre de traits et par lectures, rendent aisée la consultation de l’ouvrage.

280 F (42,69 e) ISBN : 2-901795-58-7

HIRAGANA-KATAKANA, le complément des kanji dans le système d’écriture japonais, manuel pratique, par Yasuko Kosaka Mitamura, traduit de l’anglais par Gilles Courtois, assisté pour la partie japonaise par Brigitte Lefèvre. L’ouvrage original comporte deux volumes : Let’s learn Hiragana et Let’s learn Katakana, Kodansha International. Les kana de l’édition française ont été calligraphiés par Kolïn Kobayashi. 18 x 24, 160 p., éd. 1996. Collection " Connaître le Japon "
Les hiragana et les katakana, que l’on désigne simplement sous le nom de kana, sont des symboles phonétiques et représentent la prononciation des mots, tandis que les kanji sont des caractères chinois, adoptés par la langue japonaise, et qui expriment des idées ou des concepts. Le japonais peut s’écrire en kanji ou en kana.
Les hiragana servent à écrire tous les mots japonais pour lesquels il n’existe pas de kanji ou dont le kanji est trop compliqué, ainsi que les suffixes et autres petits mots d’usage grammatical; en outre, ils indiquent la prononciation des kanji. Les katakana servent à écrire les mots d’origine étrangère, et s’utilisent aussi pour certains noms de plantes et d’animaux, pour les onomatopées, etc. Cet ouvrage, qui traite successivement des hiragana et des katakana, s’adresse particulièrement à l’étudiant en japonais qui travaille seul. Du format d’un cahier, il comprend, en dehors des pages consacrées à l’étude des deux syllabaires, des pages d’écriture à compléter et de nombreux exercices.

140 F (21,34 e) ISBN : 2-911053-07-9

GLOSSAIRE MULTILINGUE DU VOCABULAIRE HISTORIQUE (birman, cambodgien, laotien, népali, siamois), sous la direction de Marie-Christine Cabaud, maître de conférences à l’Inalco. 17 x 24, 308 p.
Ce type de glossaire, élaboré par un groupe d’enseignants-chercheurs de l’INALCO, n’avait encore jamais été réalisé pour des langues asiatiques. À travers la variété des langues, un élément fédérateur se révèle : le sanscrit, directement ou par le biais du pali.

220 F (33,54 e) ISBN : 2-911053-42-7

UN SIÈCLE D’ENSEIGNEMENT  DU CHINOIS À L’ÉCOLE DES LANGUES ORIENTALES 1840-1945, sous la direction de Marie-Claire Bergère et Angel Pino, ouvrage publié à l’occasion du Bicentenaire de l’École des Langues Orientales. 16 x 24, 384 p.
Les études rassemblées dans ce volume montrent la place occupée par la chaire de chinois de l’École des langues orientales dans le dispositif général de la sinologie et de l’orientalisme au cours de son premier siècle d’existence. Des portraits très vivants sont dressés des différents titulaires de la chaire ainsi que de ceux que l’on appelait alors les " répétiteurs indigènes ". Une réflexion en profondeur est menée sur les différents systèmes pédagogiques et sur la manière dont chaque carrière fut affectée par les aléas de l’histoire. Un livre de référence.

188 F (28,66 e) ISBN : 2-911053-06-0

INITIATION À LA PALÉOGRAPHIE JAPONAISE à travers les manuscrits du pélerinage de Shikoku, par Nathalie Kouamé, 27,5 x 17,5, 272 p.
D’un côté du livre le lecteur trouve une présentation générale du pèlerinage, la traduction des documents, des commentaires historiques et un glossaire ; de l’autre il accède aux reproductions et aux transcriptions des manuscrits. 

160 F (24,39 e) ISBN : 2-911053-56-7

NB Quelques collections complètes des Actes du XXIXe Congrès des orientalistes sont encore disponibles à L’Asiathèque au prix unitaire de 450 F.

Histoire
HISTOIRE DE LA CORÉE, par André Fabre. 16 x 24 440 p., cahier h. t. avec photos et cartes en couleur.
Cet ouvrage relate l’histoire de la Corée depuis les temps préhistoriques jusqu’à nos jours. Les derniers développements dans les relations entre Corée du Sud et Corée du Nord sont présentés et analysés. Un chapitre sur la géographie et de nombreuses cartes thématiques en couleur permettent de suivre facilement les différentes périodes et de situer les lieux évoqués. Un index, une bibliographie et une liste de sites Internet complètent utilement l’ouvrage.

170 F (25,92 e) ISBN : 2-911053-60-5

Collection " Bilingues L & M "
Format poche 12,5 x 18 cm
Les " Bilingues L & M " sont destinés aux étudiants avancés mais s’adressent aussi à tous ceux qui souhaitent élargir leur culture, abstraction faite de l’apprentissage des langues concernées.
LE TOUR DU MONDE EN 80 LANGUES, textes du spectacle d’Alain Germain qui fut donné fin 1994 au théâtre du Rond-Point/Renaud-Barrault en ouverture à l’année du Bicentenaire de l’École des langues orientales. Livret d’Alain Germain incluant un choix de textes présentés dans leur langue et leur écriture et en traduction, avec la collaboration d’Igor Bosc, d’Éloi Ficquet et de David-Pierre Marquet, alors élèves des Langues O’. Préface d’André Bourgey, président de l’INALCO et de François de Labriolle, président de la Commission du Bicentenaire. 192 p., éd. 1995.
Collection " Bilingues L & M " n° 1
Ce petit livre est le point de départ symbolique de la collection. Bilingue multilingue, il entraîne le lecteur dans tous les coins du monde et met en relief, à travers la diversité des cultures et des approches, ce qu’il y a d’universel et de meilleur en l’homme, la recherche d’amour et de fraternité.

98 F (14,94 e) ISBN : 2-911053-01-X

Littérature

KAMAYANI, par Jay Shankar Prasad, texte hindi traduit et commenté par Jagbans Kishore Balbir, préface de Nicole Balbir. Coédité par les éditions UNESCO. 13,5 x 21,5, 272 p.
Collection Unesco d’œuvres représentatives
Écrit en 1936, Kamayani est une épopée moderne construite autour du thème de la genèse de l’espèce humaine à l’issue du déluge. C’est un très beau texte poétique dans le style Chayavad, " ombrisme ", école inspirée notamment des romantiques anglais. La nature et l’expression des sentiments y tiennent une grande place et les grands thèmes qui de tout temps ont inquiété l’âme humaine sont traités dans un ample mouvement lyrique trouvant sa source d’inspiration dans la littérature sanskrite ancienne et son aboutissement dans l’accès à la Félicité suprême telle que la conçoit la philosophie ´sivaïte.

180 F (27,44 e) ISBN : 2-911053-35-4

HISTOIRE DE DAME PAK - HISTOIRE DE SUK-HYANG, deux romans coréens du XVIIIe siècle, traduits respectivement par Marc Orange et Kim Su-Chung, introduction de Li Ogg. Coédité par les éditions UNESCO. 14 x 23, 180 p., éd. 1982.
Collection Unesco d’œuvres représentatives
Le premier récit a pour toile de fond la Corée du XVIIIe siècle soumise aux invasions mandchoues. L’action du second roman se situe sur terre et dans le monde des immortels.

75 F (11,43 e) ISBN : 2-901795-14-5

En fin de stock : consulter l’éditeur. Réédition en projet.
 

POÈMES CHINOIS D’AVANT LA MORT, par Paul Demiéville, édités par Jean-Pierre Diény. 13,5 x 21,5, 208 p., éd. 1984.
Au cours de ses lectures, Paul Demiéville avait recueilli bon nombre de stances qu’il est d’usage en Chine d’écrire ou de réciter à de la mort. Ces méditations, souvent très belles dans leur brièveté, illustrent un genre poétique méconnu. Les traductions rassemblées dans ce livre, le dernier auquel ait travaillé son auteur, sont léguées au public français comme " l’adieu au monde " d’un maître des études chinoises. Quarante-cinq poèmes bouddhiques, 35 poèmes laïques, présentés en bilingue.

120 F (18,29 e) ISBN : 2-901795-26-9

LES RETROUVAILLES, par Lao-Chö (Lao-She), édition bilingue, université Paris VII - Centre de publication Asie orientale, traduit sous la direction de Mme Reclus. 12,5 x 21,7, 148 p., éd. 1977.
Pièce en 3 actes et 7 tableaux, écrite en 1959 à la gloire de la nouvelle société. Les dialogues illustrent le parler populaire de Pékin.

60 F (9,15 e)  En fin de stock : consulter l’éditeur. 

LE VENDEUR D’HUILE QUI SEUL POSSÈDE LA REINE DE BEAUTÉ, par Fong Mong-long, édition bilingue, université Paris VII- Centre de publication Asie orientale, traduit sous la direction de Jacques Reclus. 12,5 x 21,7, 148 p., éd. 1976 (en fin de stock).
Fong Mong-long, qui vécut au début du XVIIe siècle, se voua avec passion à la collecte des contes populaires. Au nombre des histoires d’amour qu’il recueillit, le Vendeur d’huile compte parmi les plus attachantes. La cohérence du récit, l’humanité des personnages, l’intérêt des épisodes, la vivacité du style font de ce texte un petit chef-d’œuvre.

60 F (9,15 e) En fin de stock : consulter l’éditeur. 

CHANTEURS, CONTEURS, BATELEURS, littérature orale et spectacles populaires en Chine, par Jacques Pimpaneau, université Paris VII - Centre de publication Asie Orientale, 21 x 29,7, 164 p., nombreuses illustrations, éd. 1978.
L’auteur a réuni sous ce titre des documents de divers genres, relevant de la littérature orale chinoise : devinettes, dictons, histoires drôles, chansons, ballades, narrations en prose, spectacles populaires. " C’est un court ouvrage de vulgarisation destiné d’abord aux étudiants en chinois mais qui peut aussi intéresser les ethnographes, les folkloristes et tous ceux qui aiment qu’on leur raconte des histoires. " (J. P.)

110 F (16,77 e) 

REGARD, ESPACES, SIGNES - VICTOR SEGALEN, 16 x 24, 16 pl. n. & b. et 2 pl. couleurs, 256 p., éd. 1979.
Actes du colloque organisé sous la direction d’Éliane Formentelli en 1978, pour le centenaire de la naissance du poète. Extraits de textes inédits et photographies; deux aquarelles de Victor Segalen, extraites du manuscrit du " Journal des Îles ".

130 F (19,82 e) 
ISBN : 2-901795-05-6

LA QUÊTE EN ÉPOUSE/THE QUEST FOR A WIFE - Mämiminbin, une épopée palawan chantée par Mäsinu/A Palawan Epic Sung by Mäsinu, par Nicole Revel et Mäsinu Intaräy. Livre avec un CD gratuit indissociable, 21 x 25, 448 p., 8 photos hors texte en n. et b. Ouvrage coédité avec l’Unesco. Collection " Littératures de la voix ".
Linguiste et ethnologue, spécialiste de l’épopée, Nicole Revel a travaillé et vécu depuis 1970 auprès des populations montagnardes de l’archipel des Philippines. Au fil des ans, s’est tissé un lien de parenté fictive et de profonde amitié avec l’aède Mäsinu Intaräy, donnant à ce travail un accent de vérité rare. L’auteur nous introduit au cœur du mystère de la mémorisation prodigieuse des interprètes d’épopée, à travers l’analyse de la geste de Mämiminbin, telle que la chante le barde Mäsinu. Outre un CD qui permet d’en entendre un extrait de 45 mn, le texte du chant épique est présenté dans son intégralité (env. 4 h), à la fois transcrit en palawan et traduit en français et en anglais. L’analyse linguistique, ethnologique et musicologique de l’œuvre, ainsi que le récit de sa vie par l’aède lui-même, sont donnés en français et en anglais. Huit photographies achèvent de transporter le lecteur dans l’atmosphère à la fois paisible et mystérieuse du monde palawan.

295 F (18,29 e) ISBN* : 2-911053-57-5

Spiritualité - ésotérisme

LE CHEMIN DE L’ÉVEIL illustré par le dressage du buffle dans le bouddhisme Chan, le dressage du cheval dans le taoïsme, le dressage de l’éléphant dans le bouddhisme tibétain, par Catherine Despeux, textes présentés en bilingue. 21 x 27, 144 p., nombr. illustrations n. & b.
Si certains textes bouddhiques et taoïstes emploient le raisonnement et la logique, d’autres ont plutôt recours à des métaphores. Chacun de nous étant un éveillé qui s’ignore, le dressage de l’animal figure les étapes du chemin qu’il nous faut parcourir pour redécouvrir l’état d’Éveil.

140 F (21,34 e) ISBN : 2-901795-10-2

LE GITA GOVINDA, pastorale de Jayadeva, traduit par G. Courtillier, préface de Sylvain Lévi. 12,5 x 16, 96 p., 1re éd. 1903, rééd. L’Asiathèque 1990.
Ce célèbre texte brahmanique de source sanskrite est un chant en l’honneur de Krishna dont l’ardeur mystique peut se comparer à celle du Cantique des Cantiques. La détresse de Radha attendant Krishna, c’est l’appel de l’âme en quête du divin.

60 F (9,15 e) ISBN : 2-901795-37-4

LA DANSE HINDOUE, par Usha Chatterji, traduit de l’anglais par Manah Garreau-Dombasle. 16 x 24, 145 p., nombr. ill. n. & b., 1re éd. 1951, rééd. L’Asiathèque 1982.
La signification mystique et esthétique de la danse hindoue. La musique dans la danse hindoue. Le langage des gestes : les mudra. Les cinq différents styles de la danse classique : bharat-natyam, kathakali, mohini anam, kathak, manipouri.

85 F (12,96 e) ISBN : 2-901795-16-1

Collection " Connaître la Chine "
Sous-collection " Divination chinoise "

LES SIGNES ET LES MUTATIONS - une approche nouvelle du Yi King, histoire, pratique et texte par Wang Dongliang, comprenant une traduction par Wang Dongliang et Raymond Tartaix de l’adaptation en chinois moderne du texte canonique du Yi King par le professeur Liu Dadjun. 13,5 x 21,5, 336 p., ill. en n. & b., éd. 1995.
Le Yi King, une nouvelle traduction complétée par une adaptation du texte canonique en chinois moderne. Ce grand texte divinatoire prend sa véritable place dans l’histoire et tout son sens à travers les découvertes archéologiques les plus récentes.

188 F (28,66 e)  ISBN : 2-901795-99-4

LES PILIERS DU DESTIN - la chronomancie, expression de la vision chinoise du monde, par Jean-Michel de Kermadec. 13,5 x 21,5, 288 p., nombr. ill. en n. & b., éd. 1995.
L’auteur a souhaité approfondir les recherches sur lesquelles était fondé son ouvrage les Huit Signes de votre destin, publié par l’Asiathèque et maintenant épuisé. Ce livre donne les règles et les tables permettant l’établissement de l’horoscope et expose les principes qui régissent la divination chinoise. Un livre de référence qui éclaire bien des aspects de la pensée chinoise.

188 F (28,66 e) ISBN : 2-901795-98-6

LES SAPÈQUES D’OR, jeux divinatoires chinois inspirés du Yi King, par J.-M. de Kermadec.

60 F (9,15 e) ISBN : 2-901795-22-6

Tibet

Collection " Espace tibétain "

 
LA CIVILISATION TIBÉTAINE, par Rolf A. Stein, professeur au Collège de France. 16 x 24, 264 p., nombr. ill. n. & b., 1re éd. Dunod 1962, éd. définitive L’Asiathèque 1987, dernière éd. 1996.
Ouvrage de référence du maître des études tibétaines, ce livre s’adresse à tous ceux qui veulent acquérir une connaissance sérieuse et approfondie des traditions tibétaines.

155 F (23,63 e) ISBN : 2-901795-28-5

TROIS MYSTÈRES TIBÉTAINS - Tchrimekundan, Djroazanmo, Nansal, introduction, traduction, notes et index par Jacques Bacot. 16 x 24, 304 p., 1re éd. 1921, rééd. L’Asiathèque 1987.
Représentations théâtrales dans les monastères du Tibet. Devant les spectateurs accourus de très loin, les acteurs ne représentent pas la vie, mais leur idéal de la vie. Leur thème est l’impermanence des choses, leur théâtre un camp de nomades qui disparaît dès que le spectacle est terminé.

140 F (21,34 e) ISBN : 2-901795-30-7

TIBET, les chevaux du vent, par Jérôme Edou et René Vernadet. 16 x 24, 400 p., ill. coul. et n. & b., 2e éd. L’Asiathèque 1993, ISBN : 2-901795-52-8.

o Épuisé. Réédition en préparation en format réduit (13,5 x 21,5).

Collection " Routes de la soie "

LA CROISIÈRE JAUNE - expédition Citroën Centre-Asie Haardt - Audouin-Dubreuil, par Georges Le Fèvre, suivi de " La Haute Asie ", par Paul Pelliot, avant-propos de Vadime Elisseeff, préface d’André Citroën, introduction de Louis Audouin-Dubreuil, cartes et, en ill. hors texte, 62 portraits n. & b. d’Alexandre Iacovleff. 16 x 24, 368 p., rééd. 1990.
Réédition du texte de l’historiographe de la mission relatant la fameuse aventure à travers l’Asie. Palmyre 1931… Pékin 1932. Un texte important du grand érudit Paul Pelliot présente à grands traits l’histoire de la Haute Asie. Écrit à l’origine pour la présentation de l’exposition organisée au retour de l’expédition, il ajoute au très vif intérêt de cet ouvrage.

185 F (28,20 e) ISBN : 2-901795-39-0

LA HORDE ENRACINÉE - Turkmènes d’Iran, par Alain de Bures. 16 x 24, 512 p., cartes et dessins de l’auteur, éd. 1992.

150 F (22,87 e) ISBN : 2-901795-50-1

SUR LESTRACESDUBOUDDHA, par René Grousset, de l’Académie française, préface d’André Bareau, professeur au Collège de France. 16 x 24, 304 p., rééd. L’Asiathèque 1991.
René Grousset suit ici deux des plus célèbres pèlerins chinois, Hiuan-tsang et Yi-tsing, qui partirent au VIIe siècle chercher en Inde le savoir, les manuscrits et des objets de culte bouddhiques. Le récit de voyage du premier de ces pèlerins inspira la fameuse Relation du voyage en Occident, l’un des plus célèbres romans de la littérature chinoise.

155 F (23,63 e) ISBN : 2-901795-44-7

BARLAS, cavalier de la garde de Gengis-Khan, roman, par Pentti Niskanen. 13,5 x 21,5, 256 p., éd. 1999.
L’intrigue de ce roman historique se situe une dizaine d’années après la mort de Gengis-khan. Barlas et ses hommes, les " Cavaliers du Ciel ", se lancent dans une expédition périlleuse et lointaine. Sur leur route, les rencontres se succèdent : brigands finnois, marchands et soldats venus de Novgorod et belle captive qui va toucher le cœur de Barlas-bagadour.
Lecteur passionné de romans historiques français du XIXe siècle, peintre finlandais établi en Suède, Pentti Niskanen a écrit Barlas en français avant de le traduire en finnois. Dans cette fresque brossée par petites touches, il épouse sans distance aucune ? mais non sans malice ? le point de vue de ses héros mongols et nous fait littéralement découvrir le monde par leurs yeux.

98 F (14,94 e) ISBN : 2-911053-51-6

Collection " Connaître le Japon "


MANUEL DE JAPONAIS
MANUEL DE JAPONAIS CLASSIQUE
INVITATION AU JAPONAIS
MANUEL DES KANJI USUELS
HIRAGANA-KATAKANA
INITIATION À LA PALÉOGRAPHIE JAPONAISE

ARTISAN ET INCONNU - la beauté dans l’esthétique japonaise, par Sôetsu Yanagi, texte adapté par Bernard Leach, traduit de l’anglais par Mathilde Bellaigue. 16 x 24, 198 p., nombr. ill. n. & b., éd. 1992.
Quels sont les critères du beau? Y a-t-il un lien entre le beau et l’asymétrie ou l’irrégulier? À propos de l’esthétique japonaise, du déclin de l’artisanat et de la survie des traditions et des cultures, la sagesse et la pénétration de Sôetsu Yanagi.

150 F (22,87 e) ISBN : 2-901795-51-X
 

LE JEU DE L’INDULGENCE - étude de psychologie fondée sur le concept japonais d’amae, par Takeo Doi, traduit du japonais par Dale Saunders, préface d’Yves Pélicier, titre original Amae no kozo, titre de l’édition anglaise The Anatomy of Dependance. 16 x 24, 134 p., rééd. 1988.
Cet ouvrage projette une lumière originale sur le sentiment de dépendance affective, phénomène à la fois universel et vécu de façon particulière au Japon. Du mot amae, indulgence, dérive le verbe amaeru ("faire amae"), se prévaloir de l’amour ou de l’amitié de quelqu’un : dans le prélangage enfantin, le mot amae renvoie à la notion de sucré. Une multitude de verbes japonais présentent des variations à partir d’amae, ce qui conduit à penser que ce sentiment est au cœur de la vie affective des Japonais.

120 F (18,29 e) ISBN : 2-901795-33-1

VINGT-HUIT JOURS AU JAPON AVEC JEAN-PAUL SARTRE ET SIMONE DE BEAUVOIR (18 septembre - 16 octobre 1966), par Tomiko Asabuki, traduit du japonais par Claude Peronny et Chiharu Tanaka, préface de Richard Chambon, témoignage d’Hélène de Beauvoir, suivi de " Sartre et le Japon " de Takeshi Ebisaka et de " Beauvoir et les femmes japonaises " de Tomiko Asabuki. Titre original Sartre, Beauvoir to no 28 nichi kan Nihon, éd. Dohosha, Kyoto, 1995. 16 x 24, 160 p., cahier hors texte de 46 photographies n. & b., éd. 1996.

Prix spécial : 60 F (9,15 e) ISBN : 2-911053-11-7


 

A paraître ou en préparation

LE PERSAN PAR LES MOTS ET LES TEXTES
Monireh-Kechavarzi et Brigitte Simon-Hamidi

DICTIONNAIRE OUZBEK-FRANçAIS
Bayram Balci, Johann Uhres, Hudaykul Ibrahimov, Oulougbek Mansurov

MANUEL PRATIQUE DE LAO
Phioupan Ngaosivathn

DICTIONNAIRE FRANçAIS-KHMER
Michel Rethy Anthelme et Hélène Suppya Bru-Nut

ANTHOLOGIE DE LA POÉSIE BOUDDHIQUE CORÉENNE
Textes choisis, présentés et traduits du coréen par Anh Ok-Sung Baron, assistée pour la traduction par Jean-François Baron

DANS LE SANG ET LA ROSÉE, anthologie de nouvelles du Bangladesh
bilingue bengali-français. Textes choisis, présentés et traduits du bengali par Noëlle Garnier.

MÉTHODE DE CHINOIS,  VOLUME 1
livre + 2 CD indissociables
Wu Yongyi et Liu Hong, sous la direction d'Isabelle Rabut

LE RIRE DE LA TERRE, anthologie de nouvelles birmanes
Bilingue birman-français
Textes choisis, présentés et traduits du birman par Denise Bernot

DICTIONNAIRE THÉMATIQUE DU TIBÉTAIN PARLÉ
Sous la direction d'Anne-Marie Blondeau

PRATIQUE DU THAÏ, VOLUME 2
livre + 2 CD indissociables
Wanee Pooput et Michèle Conjeaud

DICTIONNAIRE FRANçAIS-MONGOL
Jacques Legrand

DICTIONNAIRE FRANçAIS-OURDOU
Alain Désoulières


 
Pour commander

Le bon de commande ci-dessous est à remettre à votre libraire ou à envoyer à : 

L'Asiathèque, 11 cité Véron, 75018 Paris, France

tél. : (33) 1 42 62 04 00, télécopie :  (33) 1 42 62 12 34

accompagné  d'un chèque (Franc ou Euro) à l'ordre de L'Asiathèque, du montant de la commande augmenté de 10% de frais de port pour envoi en France ou en Europe (autre cas : nous consulter).
 
 

*****

Tous les ouvrages de L'Asiathèque sont disponibles en permanence dans les deux librairies suivantes :

Actualités, 38 rue Dauphine, 75006 Paris, tél. 01 42 26 3562, ouvert du mardi au samedi de 10h00 à 19h00.
Attica, 64 rue de la Folie-Méricourt, 75011 Paris, tél 01 49 29 27 28, ouvert le lundi de 14h00 à 19h00, du mardi au samedi  de 10h00 à 19h00.

L'Asiathèque : le comptoir de vente au public est ouvert sur rendez-vous :

11 cité Véron, 75018 Paris, France

tél. : (33) 1 42 62 04 00, télécopie :  (33) 1 42 62 12 34, E-mail : info@asiatheque.com 

Envoi du catalogue sur demande.

*****

Equipe éditoriale
Christiane et Alain Thiollier
Ariane Chain - Elizabeth Eldin
Jean-Marc Eldin - Louis Constantin


 

Bon de commande

  Nom :
Adresse :

Téléphone/E-mail (facultatif) : 

Je commande : 

- Ouvrage 1
        titre :
        prix unitaire : 
        nombre d'exemplaires :
soit un total de :

- Ouvrage 2
        titre :
        prix unitaire : 
        nombre d'exemplaires :
soit un total de  :

- Ouvrage 3
        titre :
        prix unitaire : 
        nombre d'exemplaires :
soit un total de  :

- Ouvrage 4
        titre :
        prix unitaire : 
        nombre d'exemplaires :
soit un total de  :

- Ouvrage 5
        titre :
        prix unitaire : 
        nombre d'exemplaires :
soit un total de  :

Total de la commande : 
+10% pour frais de port* : 
Total général : 

Ci-joint chèque de ce montant

A                              ,  le : 
signature :


*en cas de commande à L'Asiathèque